LINGUE DIVERSE DALLE NOSTRE. LEGGENDO 余华 YU HUA

Standard

Yu Hua “Deciso dal fato”. Prime frasi del racconto, tradotte a modo mio, più letterale che si può, con un pizzico di preposizioni e declinazioni solo per non sciuparlo troppo. Perchè di traduzioni migliori ce ne sono già, ma con questa vorrei farvi leggere in una lingua diversa, molto diversa dalle lingue europee.

“””

In questo giorno il sole riluce luminoso fascino, il vento sta alla finestra, al di fuori, soffia soffia rumore facendo, di già la primavera venendo è arrivata. Liu Dongsheng si trova seduto ad un alto palazzo, diciottesimo piano, alla finestra, affacciato. Di sotto a lui, il cortile dell’asilo da dentro fa rumore, i bambini alla cieca cantano; da questa moltitudine, dal loro non sentir ragioni, dall’entusiamo vigorso della voce dei bambini si sente disturbato. Guarda il fossato difensivo della città, dalle sue due sponde gli alberi sfumare di verde; tanti taxi mescolarsi a quanti camion che stanno andando rapidi. Più lontano, una funivia panoramica del parco divertimenti lenta si sta muovendo; se non sei attento a fissare lo sguardo a distanza, succede che non lo vedi muoversi.

“””


by Rossa

4 pensieri su “LINGUE DIVERSE DALLE NOSTRE. LEGGENDO 余华 YU HUA

Rispondi/Reply

Inserisci i tuoi dati qui sotto o clicca su un'icona per effettuare l'accesso:

Logo WordPress.com

Stai commentando usando il tuo account WordPress.com. Chiudi sessione / Modifica )

Foto Twitter

Stai commentando usando il tuo account Twitter. Chiudi sessione / Modifica )

Foto di Facebook

Stai commentando usando il tuo account Facebook. Chiudi sessione / Modifica )

Google+ photo

Stai commentando usando il tuo account Google+. Chiudi sessione / Modifica )

Connessione a %s...